• 学院概况
  • 最新消息
  • 师资队伍
  • 学术研究
  • 招生就业
  • 教育教学
  • 党建工作
  • 团学工作
  • 创作展演
  • 下载专区
专题报道 | 炫青春 | “第二现象”、“丝路链接”国际画展开幕
2018-05-22

5月18日14:00,“第二现象”——斯洛文尼亚卢布尔雅那大学Frelih ?rtomir教授版画作品展、“丝路链接”——斯洛文尼亚卢布尔雅那大学学生艺术作品展南通1895文化创意产业园开幕。来自意大利、乌克兰、乌兹别克斯坦、斯洛文尼亚、泰国等国的嘉宾出席开幕式。南通大学党委常委、副校长蒋乃华,南通大学原副校长、南通市美术家协会名誉主席沈启鹏,南通市政协原副主席储长林,南通市人民政府外事侨务办公室副主任张智强,中国美术馆收藏部副主任王雪峰和上海大学博士生导师苏金成以及参加“与时偕行——2018全国高等艺术院校博士论坛”的全国各地博士们受邀出席,艺术学院副院长张卫主持活动。


现场

画展开幕

art exhibition


斯洛文尼亚驻中国大使馆公使Andreja Naraks真挚地表达了对南通大学的感激之情。对南通大学艺术学院在办展过程中显示出来的专业态度、敬业精神和艺术水准表示了由衷的赞赏,希望双方能够以此次的画展为纽带,在未来的合作中开启更加华丽的篇章。


南通大学副校长蒋乃华致辞并宣布开幕。他明确地指出了全球化视野下艺术合作与艺术交流的现实意义与当代命题。他认为,在艺术作品与生活品质紧密关联的当代,艺术学院能够积极开拓资源举办斯洛文尼亚国际画展,这既顺应了艺术发展的国际趋势,也契合了艺术交流的内在宗旨。希望艺术学院继续开拓国际交流视野,积极引进更多、更好、更新的艺术展览和艺术作品,尽最大努力让广大师生享受到国际艺术作品的熏陶;也希望出席开幕式的境外嘉宾能够继续支持南通大学的艺术人才培养和艺术氛围营造,进一步密切艺术交流、进一步加强学术互访,共同致力于国际艺术交流的常态化与深入化。


我校原副校长、南通市美术家协会名誉主席沈启鹏发表讲话。他认为,艺术学院举办国际画展既是开拓之举,也是明智之举,有助于培养学生宽阔的国际视野、深厚的艺术情操和精湛的艺术水准,将对人才培养和办学成果的质量产生积极的影响。

中国美术馆收藏部副主任王雪峰阐述了本次展览的背景与意义,对斯洛文尼亚师生的作品质量给予了高度评价,建议双方紧紧抓住“一带一路”的良好契机,在双方作品交流、画展交流、人才交流等方面开拓更广阔的空间与形式。



“第二现象”、“丝路链接”两大国际展览由南通大学、南通市教育局、南通市文广新局、共青团南通市委员会、南通文化旅游产业发展集团有限公司主办,南通大学艺术学院、南通大学杏林学院、南通1895文化创意产业园、南通文化艺术展览中心、南通市青年美术家协会承办。分别展出了洛文尼亚卢布尔雅那大学Frelih ?rtomir教授的20幅版画作品和斯洛文尼亚卢布尔雅那大学学生精心创作的31幅各类作品,展期自5月18日至6月3日。

开幕式后,全体嘉宾集中参观了“炫·青春”2018南通大学艺术学院毕业展演。


前言

艺术展览

art exhibition


2016年卢布尔雅那大学教育学院与南通大学之间就已签署合作协议,自从那时起我们就开始了双方的合作关系。

2017年,卢布尔雅那大学教育学院艺术系为了南通大学的艺术学院学生和老师来斯洛文尼亚首都卢布尔雅那举办了游学活动,那是由我们学院艺术系承办的。游学期间还有斯国与中国学生的一起的交流展览,主题展“炫青年”是在教育学院的画廊展览的。中斯两国的学生展示的作品提供了一种有趣的跨文化现象。南通大学艺术学院的游学是非常成功的,它促进了我们之间的了解和发展了友好关系。这次南通大学邀请我们教育学院来到南通1895文化创意产业园1号馆,在这所尊贵的展览馆组织一场展览会。我们很荣幸并且非常高兴地接受了邀请。我们学院准备了两个展览,一个是prof.?rtomir Frelih(现任教育学院艺术系主任 彻托米尔·弗雷里教授,)的版画个展《第二现象》,第二个是卢布尔雅那大学教育学院学生画展《链接丝路》,她展示我们艺术系的学生成就。

卢布尔雅那大学教育学院很荣幸拥有南通大学的深厚情谊和支持。我们乐意期待南通大学和卢布尔雅那大学教育学院之间将来更多地合作。


卢布尔雅那大学教育学院院长

副教授 Dr Janez Vogrinc

卢布尔雅那大学教育学院主管艺术副院长

副教授 Dr Jurij Selan


Cooperation between the Faculty of Education of the University of Ljubljana and the Nantong University dates back to 2016 when a cooperation agreement between both institutions was signed in Nantong.

In 2017, the Faculty of Education in Ljubljana hosted the Fine Arts lecturers and students of the Nantong University, who took part in the Summer School for Students and Academics of the Nantong University in China. The Summer School was organized by the Fine Arts Education Department. It ended with the exhibition "Show the Youth", held in the Gallery of the Faculty of Education, in which the works of the Nantong University students and of the students of Fine Arts Education at the Faculty of Education of the University of Ljubljana were on display, thus enabling an interesting intercultural comparison of the students' works of fine arts. The summer school proved to be very successful and launched the initiative for further cooperation. We were truly honoured by the invitation of the Nantong University to organize the exhibition in the eminent 1895 Nantong Cultural and Creative Industry Park, Exhibition Room No.1 in May 2018, to which we responded with utmost pleasure.For the occasion, we prepared two exhibitions. The first exhibition is an exhibition by Professor ?rtomir Frelih, Head of the Fine Arts Education Department at the Faculty of Education of the University of Ljubljana of Ljubljana, whereas the second exhibition is dedicated to the works on the paper by the students of the Fine Arts Education Department, attesting to their achievements during the study process.

At the Faculty of Education of the University of Ljubljana, we are deeply honoured by the affection of the Nantong University and look forward to the fruitful collaboration between the Faculty of Education of the University of Ljubljana and the Nantong University in the future, as well!


Dr Janez Vogrinc, Associate Professor

Dean

Faculty of Education University of Ljubljana

Dr Jurij Selan, Associate Professor

Vice-Dean for Quality Assurance and Arts

Faculty of Education University of Ljubljana



部分作品

艺术展览

art exhibition


时分故事

独创的凹版版画技法是我自己从一种版画印刷技法摸索出来的。现在我主要使用自己的技法而这些技法一般都称为凹版印刷(intaglio)。各种各样的绘图工具、雕刻工具、毛笔和不同的技术过程对艺术表现力还有多样化的结合都有很大的潜力。特别有趣的是斑点《斯语:′lise》。小斑点用斯洛文尼亚语说《斯语:′lisice》,这个词跟另外一个斯语词《li′sice;汉语:狐狸》有同音字母而狐狸最近就是我的主要艺术主题。

可见最近的故事在内容上都有狐狸和小斑点。为什么呢?在斯洛文尼亚文化史中充满了狐狸。这些怪异的生物算是很聪明而不太诚实。因此当要在故事中描写反面或不道德的人物,好像他多由狐狸充任。我的狐狸故事及所有斑点的故事都与国内外政治、家养的和进口的愚蠢、诈欺和冤枉、骄傲和傻气有关。我以版画中的只言片语来帮助旁观者看风是从哪一边吹过来的。不过,我更喜欢旁观者被那些言语感到困惑,因为风不总是从唯一的方向吹的。其中还具有政治影响力的符号和象征,但是在想象世界里它们优势和义务的严肃性承重都减轻了。

一个民族生存在一个风口中要求不仅是美丽的,也是不那么漂亮的、不愉快的性格特征。虽然我们可能更喜欢视自己与优雅和洁白美丽的利比扎马相伴等,看来更是我们通过这种像狐狸一样的性格才能存活下来,从而我们有很好的理由来选择狐狸性格作为研究的对象,不管是以前的还是现在的狐狸性格。你们想想如果我版画里说得十分襟怀坦白,还把现在被狐狸占据的地方跟有影响力的同时代的人和他们的辨认形象替换的话,我将会陷入巨大的麻烦之中。

起初,我跟随着卢布尔雅那美术版画学院的著名传统,后来我兴趣发生了变化,我开始关注日报、非正式或边缘性的故事、这些有关个人隐私或者还有对个人和公共空间的故事,及他对自己和世界进行亲密的反思的故事感兴趣。这些作品构思是像是媒体新闻的一样表面的,肤浅的,用符号或一两个词解说的或只看一眼就明白的故事。当然我希望这只是旁观者的最初的印象,说不定他不顾那些拟态而能够在版画作品面前停下脚步,不只一时的停留,能够在视觉的故事中得到快慰;换句话说我认为现代化的压力再大,这种艺术形式的表现也不会是无关紧要的。

时辰的故事每天早上地重演着,好像都是一些边缘化的事情,不过实际上它们都是较陈旧、更持久、更重要的。尤其可贵的是它们看似微不足道的特性。

?rtomir Frelih


One-Day Stories

I have developed original intaglio graphic prints from collography. Now I use the procedures, which are generally referred to as intaglio printing. Various drawers,engraving tools, brushes, various technical procedures offer an impressive range of visual means of expression and diverse combinations. Spots are particularly interesting to me; the diminutive of the word is spelt in the same way, but differs in pronunciation from the noun “fox” in Slovene, which has served as my main artistic motif lately. Spots and foxes (“lisi′ce“ and li′sice” in Slovene) are, well then the contents of my recent stories. Let me explain the reason why I am attracted to those. In Slovene cultural history, abundant stories, images and parables are dedicated to the strange being that is considered smart but not too honest and fair. Thus, our ancestors seem to have been putting foxes in the places where people would have to stand had it not been indecent and immoral.

My “fox-spot” stories delve on the domestic and daily politics, on domesticated and imported stupidity, fraud and injustice, conceitedness and ignorance. I include words or phrases in my graphic works that help the viewer to figure out in which direction the wind blows. However, I’d rather have the viewer confused, since the winds do not always blow from one direction. I further include the symbols, which carry the political weight, but they are relieved from their grandness and proverbial seriousness in the imaginary world.

In order to be able to survive in the plethora of nations not only the most beneficial characteristics but also a little less beneficial and less pleasant ones are required.Although the Slovenes would rather have been depicted as possessing the elegance and whiteness of beautiful Lipizzaners, it seems that the fox’ characteristics of which the nation had been availing itself had been of greater help for its survival; consequently,there are justified reasons to be devoted to studying the fox's character today as well as in the past. I would encounter many problems if I addressed the audience directly and straight in my graphic works, and placed the identifiable images of influential contemporaries in the places currently occupied by foxes.

From the famous tradition of the Ljubljana School of Graphic Arts, I shifted my interest to daily prints, ephemerals, to the unimportant stories for the public, that concern the individual, his intimate reflection on himself and the world in general.They are designed like marginal media news; sketchy, in character, in a few words,captured with a glance. I hope that this is only the first impression, and despite such mimicry, the viewer will take more than one moment to have a look at the graphics sheet, taking pleasure in recognizing the story and in the art form, which, despite the pressure of modernity, I have not yet declared irrelevant.

One-day stories come to life every morning; in the reality, they are older, more persistent and more important than they appear to us, pushed alongside the edge of the mainstream, their vital advantage being mainly their seemingly marginal irrelevance.

?rtomir Frelih

Elderly

Alive


Jump it

Alone

画室里的艺术教育

根据我们多年来的教育工作和经验,我们决定了持续画室里的多年实实践工作,把它作为这项研究的核心。高质量的教学需要有学生亲身体验创作,他们应该与画室里的创作密切相关。这样他们开发自己的表达式以及慢慢了解艺术创作的普遍原则。头两年的教程是跟着美术学院的传统教法安排的,都是为了解肖像以及人体解剖和三度空间特点。根据第三学年教程,学生进一步深造,要深入了解现代绘画及油画等表现方法。在此期间,学生了解自己的优势和疑惑而这些优势和疑惑在第四年学时都是教程的先决条件。当时学生开发自己的美术表达行式。近来参加我们画室教程是王慧琴教授,这位著名华人画家当客座教授做的贡献也是受很高赞誉的。王慧琴女士成为中斯两种文化中间连接的文化使者已经有多年了。她画室里的讲解都是关于各种中国艺术文化的原则的,每一场讲座都很丰富,讲得很热心,因此很受学生的欢迎。

无论我们在21世纪与数字图像的必然联系如何,我们都与艺术材料保持着真正的联系,这些艺术材料凭借自己的特点向我们传授了各种技术和技巧。以这种方式获得的知识库很容易转移到数字媒体。相反的是更加困难的,因为数字图像技术有所落后,就不会有直接接触。接近研究结束学生通过新表达方式来表达自己的状况就越来越明显。这样他们获得在教学实践中分享知识的可能性。他们的灵感来自他们在学习期间获得的经验和认识,在学习期间中他们体验与各种不同的二维和三维艺术材料的工作。在整个学习期间画室里的研究工作包括绘画、油画,雕刻,版画这四门课,都是美术的基本知识。团队工作的好处是学生之间的互联互通,除了检察自己的创作之外,他们还能学习其他同学的创作体会,而这些对加速研究进程的影响很大。

在展出的艺术论文上的作品是由三个课程引起的:油画,绘画课,艺术技巧和设计方法。

助理教授 Andrej Brumen ?op


Studio work in the scope of the Fine Arts Education study

According to our belief and experience, we have consciously decided to maintain long-term practical studio work as the core of the study programme. For high-quality pedagogical work, students need a firm connection with the creative work they learn in person. In this way, their individual expression is developed, and they learn about the universal principles of artistic creation. In the first two years, the study is organized in the way that had been applicable at the academies for centuries, i.e. based on learning about the human body, and understanding its anatomical and spatial characteristics.The third year is dedicated to a deeper understanding of the modernistic imaging models in the drawing and painting. During this period, the students learn about their individual strengths and weaknesses, which condition the way they work in the fourth year when they intensively develop their own visual expression. The latest enrichment of our studio programme is the hosting of Professor Wang Huiqin, the long-term Chinese culture representative in the Slovenian territory, who successfully manages to link both nations. While presenting the Chinese art culture, she enthuses the students and enriches the pedagogical programme.

Regardless of the inevitable connection with the digital images in the twentyfirst century, a genuine contact with fine arts materials is to be maintained, which,considering their characteristics, provide a wide range of technologies and techniques.The knowledge acquired in this way can easily be transferred to digital media.Conversely, it is more difficult as the technology in digital images is in the background,preventing the users from a direct contact with it. It is noticed that at the end of their studies an increasing number of students are attracted to expressing themselves in the new media, which qualifies them to effectively apply their knowledge in pedagogical practice. They draw on their own experiences and lessons learned during their studies,in the scope of which they experience many different two-dimensional and threedimensional fine arts media. The studio work through all the study years comprises the core subjects: Painting, Drawing, Sculpture, and Printmaking. The advantage of the group studio work is also the interaction between students, which accelerates the study process, since in addition to their own work the students can also observe the creative work of their peers.

The exhibition is a selection of artworks on paper, which were created in the scope of the subjects Painting, Drawing and Fine Arts Techniques and Design Methodology.

Andrej Brumen ?op, Assistant Professor


  • 下载区
  • 美术系
  • 音乐系
  • 艺术设计系
  • 工业设计系
  • 吴耀华中国画
  • 徐卫中国画

© 版权所有:南通大学艺术学院